Сегодняшней заметкой я хочу внести ясность в вопрос разграничения двух совершенно разных понятий, которые в РуNET’е сплошь и рядом смешиваются, порождая такую неразбериху, которую иной раз не разгрести даже совковой лопатой. Она имеет в своем основании определенные причины, и нет ничего удивительного в том, что среднестатистический новичок в этих понятиях путается.
Но, с другой стороны, понимать разницу между ними – достаточно важно, чтобы уберечься от многочисленных ошибок, непоняток и недоразумений между представителями онлайновой общественности. Именно с данной целью я и помещаю на своем Дневнике настоящую заметку.
Итак, о каких понятиях идет речь?
Как следует из названия заметки – о копирайте и копирайтинге. Коротко: эти два понятия не имеют между собой ничего общего и обозначают совершенно различные вещи. И каждый, кто серьезно относится к тому, чтобы стать профессионалом онлайнового бизнеса, должен четко знать и понимать эту разницу.
Путаница между этими понятиями объясняется созвучностью данных терминов.
Действительно, слова «копирайт» и «копирайтинг» звучат практически одинаково. Проблема лишь в том, что они, как минимум, не являются на самом деле даже однокоренными словами (не говоря уже об их синонимичности), а как максимум – что они означают два абсолютно разных явления.
И «копирайт», и «копирайтинг» - слова английские.
В оригинале «копирайт» пишется следующим образом – «COPYRIGHT» и обозначает принадлежность авторского права на любой продукт интеллектуальной деятельности. Слово «копирайтинг» пишется совершенно по-другому – «COPYWRITING» и обозначает искусство написания эффективных продающих текстов.
Всмотритесь в разницу написания этих двух слов:
— copyright;
— copywriting – и задумайтесь над ней.
Эти два слова, исполненные латиницей, весьма сильно отличаются друг от друга, точно так же – как и их значения. Несмотря на то, что на слух они практически идентичны.
Рассмотрим сказанное более подробно, чтобы тому, кто до сих пор путается в этих понятиях, все стало окончательно ясным.
Что такое копирайт? Копирайт (copyright) – это обозначение принадлежности авторского права тому или иному физическому или юридическому лицу (то есть либо конкретному человеку, либо конкретной организации), то самое право, которое обозначается знаменитым значком ©.
Данное слово является составным и состоит из следующих слов:
— copy – в данном значении – копирование;
— right – право (в юридическом смысле).
Проще говоря, буквально слово «копирайт» можно перевести как «право на тиражирование и распространение». На самом же деле смысл данного термина гораздо более широкий – им обозначается непосредственно авторское право в его полноценном юридическом смысле.
Что такое копирайтинг? Слово «копирайтинг» (copywriting) обозначает искусство написания эффективных продающих текстов, и к юридическому понятию авторского права данный термин не имеет ровным счетом никакого отношения. Это – совершенно другое понятие, понятие вообще из другой области.
Слово «копирайтинг» - также сложносоставное. Оно состоит из следующих английских слов:
— copy – в данном значении «продающее сообщение»;
— writing – написание.
Таким образом, данное сложносоставное слово буквально переводится как «написание продающих сообщений», в точном же переводе оно означает «искусство написания продающих текстов».
Теперь Вам должно все стать окончательно ясно, ибо даже неискушенному новичку понятно, что авторское право и искусство написания продающих текстов – это два совершенно разных явления.
Первое – это юридический термин, одновременно обозначающий как целую отрасль права (т.е. систему законодательных норм), так и авторское право того или иного лица (автора) на созданные им продукты интеллектуального труда. Второе – это искусство создания письменных материалов, задачей которых является обеспечение продаж тех или иных товаров и услуг посредством печатного текста.
У читателя, недостаточно знакомого с английским языком, может возникнуть вопрос: как может одно и то же слово «copy» принимать такие разные значения? На всякий случай отвечу – это одна из особенностей языка. Дело в том, что в английском языке слов очень мало, а понятий, которые нужно этими словами обозначать – столько же, сколько и в любом другом языке.
Поэтому в английском практически все слова являются многозначными и могут переводиться совершенно по-разному, в зависимости от контекста, в котором они используются. Возьмите, к примеру, слово «record», которое может принимать несколько десятков совершенно различных значений – оно может обозначать и спортивный рекорд, и запись в логе сервера, и виниловую грампластинку, и много чего еще.
И нет ничего удивительного в том, что в первом случае «copy» означает «копирование», а во втором – «продающее сообщение». Кстати, у этого слова есть еще определенное количество значений, не имеющих никакого отношения ни к копированию, ни к продажам.
Поэтому «копирайтер» — это не специалист в области авторского права (мне попадались такие трактовки… кстати, специалист в области авторского права по-английски называется «copyright-attorney») – а человек, владеющий мастерством написания продающих текстов. А «копирайт» — это не продающий текст, а авторское право на то или иное интеллектуальное произведение.
Запомните эту разницу и никогда не путайте данные понятия – это достаточно чревато в абсолютном большинстве ситуаций.
Кстати, приведу парочку примеров из собственной практики для иллюстрирования того, что может получиться в итоге подобной терминологической путаницы.
Пример первый. Процитирую краткую смысловую выжимку из истории одной моей переписки с начинающим предпринимателем, который пытался задать мне очень важный для него вопрос, а в итоге пришел к выводу о том, что товарищ Берестнев – просто голый дилетант, выдающий себя за специалиста.
))
Господин N: — Павел, как мне быть с копирайтом для моей электронной книги?
Павел Берестнев: — Вообще-то Ваше авторское право на данную книгу возникает в силу ее написания. Но если Вы хотите его зафиксировать документально, существует несколько довольно простых способов, изложенных, например, на сайте http://www.copyright.ru
Господин N: — Павел, что Вы морочите мне голову? Я Вас про копирайт спрашиваю, а не про авторское право!!! Вы можете мне внятно ответить или нет???
Павел Берестнев: — Погодите, давайте разберемся… Вас интересует копирайт – т.е. авторское право на Ваше произведение, либо копирайтинг – т.е. подготовка продающего текста для Вашей книги? Уточните, пожалуйста, этот момент!
Господин N: — Павел, я просил у Вас внятного ответа, а Вы мне пудрите мозги словоблудием! Я думал, Вы специалист, а Вы только языком шлепать умеете! Копирайт, копирайтинг… исходите словесным поносом… [и т.д., суть в том, что человек пошел искать совета в другом месте… удачи ему!].
Не подумайте, что самое обидное в данной ситуации – тот факт, что меня приравняли к «словоблудливому дилетанту». Обидно, конечно, зачем отрицать, но это на самом деле не самое страшное. Самое прискорбное – господин N, по сути, понимая, что ему нужно, не может толком объяснить это тем, кто на самом деле может ему помочь. А при таком положении дел вряд ли он быстро и эффективно добьется нужного результата.
Пример второй. Выдержка из истории переписки № 2:
Господин Y: — Павел, посоветуйте, пожалуйста, как мне оформить все необходимые материалы с точки зрения соблюдения норм копирайтинга?
Павел Берестнев: — Вам нужно либо самому изучить копирайтинг (это достаточно сложное искусство), либо обратиться к хорошему и грамотному копирайтеру. Но услуги копирайтеров стоят не дешево.
Господин Y: — Как так??? Я читал, что авторское право возникает в силу самого создания продукта умственного труда, и даже регистрации нигде не требует, а Вы мне говорите про какие-то дорогущие услуги!!! Как это понимать, господин Берестнев???
Павел Берестнев: — Минутку… давайте разберемся – Вы хотите оформить свое авторское право на информацию, либо написать под нее продающий текст? Копирайт и копирайтинг – это не одно и то же, уточните, что именно Вам нужно?
Господин Y.: — Я понял. Вот так у нас и торгуют, втюхивают то, чего не просят. Я спрашивал про одно, а Вы мне пытаетесь впарить что-то другое, какие-то там услуги, да еще с таким наглым видом, как будто так и надо! Не стыдно? [дальнейший текст опускаю из соображения приличий – а он бывает довольно длинным и весьма эмоционально-насыщенным].
Комментарии, как говорится, излишни.
А причина – всего лишь путаница в терминах. На самом деле я привел два весьма безобидных проявления, а они бывают гораздо более острыми.
Но в любом случае – нам оно надо?
Поэтому, дорогой читатель, мне лично очень хочется, чтобы Вы понимали разницу между «копирайтом» и «копирайтингом» — для чего, собственно, я и написал данную заметку. Надеюсь, отныне Вы четко знаете, что это такое и никогда больше в этих понятиях путаться не будете.
Для Вашей пользы и прибыльности!
_______________________________
Дорогие друзья!
Приглашаем вас принять участие в семинаре Павла Берестнева “Основы копирайтинга: Как написать онлайн-текст, который будет продавать”, который состоится в Москве 27 февраля
Узнать подробнее и подать заявку можно здесь: http://akintsev.com/osnovy-kopirajtinga/
Эта запись была опубликована 23.02.2010в 02:17. В рубриках: Инфобизнес. Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0. Вы можете оставить свой комментарий или трекбек со своего сайта.




